花有重开日,人无再少年。水能倒流时,人无再少年。[ 书友小说网 https://www.suucn.com]
睡觉前看其他同人,然后又看到了“医疗翼”这个词,于是就来吐槽一下。
很多《哈利·波特》的同人里面,都会把“hospitalg”翻译成“医疗翼”,不知道是谁起的这个头。
这种翻译就像是把“老干妈”翻译成“oldfu€kother”,把诸如去除了水分的木耳、紫菜、香菇、红枣、桂皮、辣椒、花椒、大茴香、小茴香、胡椒、枸杞、桂圆、花生、陈皮、葡萄干、海带、紫菜、咸鱼、虾贝等等的“干货”翻译成“fu€kfood”一样,属于半桶水乱来。
“g”在英文里做名词的时候,还有建筑物上的侧厅、耳房、厢房的意思,除此之外还有足球的边锋的意思,在英国还有车站的挡泥板的意思。
把“hospitalg”翻译成“医疗翼”,干嘛不翻译成“医疗边锋”、“医疗挡泥板”啊。
明明是网上找个在线中英词典就能搞清楚的事情,不知道为什么这么多人会用这种读起来明显不通顺的机翻词。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:直男也要做夫郎么? 疯盲 重生之UFC六冠王 君临天下 国民影后:老公,安分点! 被捡来的狐狸吃干抹净后 顶A联姻对象他不愿离婚 我要名垂千古 不中了!八零禁欲新厂长是我前夫 前夫攀高枝另娶,我嫁权臣你哭什么 苟在留守村修仙真快活 生活系美剧 潜规则之皇 校园极品高手 内娱街溜子,开局带劫匪狂飙 七零娇宠:媳妇是电子大佬 婚宠倒计时:前夫,夜夜见 音 史上最强燃烧系统 顾影后她是个老婆脑